Tuesday, December 2, 2008

Alice Nine

Tora Pictures, Images and PhotosAlice Nine Lyrics:

Album: NAMAEHA MADA NAI

Time Machine:
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

aruite kita boku no michi wa jyari darake de
me wo tojite mo sotto kimi no koto kanji nagara

itsu no hi ni ka usurete yuku warai namida kami shimete
yukisaki wo sagashite nagasareteku

arukenai yo oki wasureta omoi kotoba kaze ni nagare
katachi wo kae nagara

itsumademo futari de itai ne
sunadokei wo sakasama ni oite

'moshimo toki ga modoru naraba negaimasuka?'
negaeru no naraba kimi to ita koro e
gogo no ame wa terekakushi no saiwai ni natte
akireru hodo ni kimi no koto dakishimesasete zutto...
soba ni ite... taion ga samete shimawanu you ni

ano hi naze ka dakishimerarenakatta
kimi no itami mo omoi mo subete

itsumademo futari de itai ne
sunadokei wo sakasama ni oite

'moshimo toki ga modoru naraba negaimasuka?'
negaeru no naraba shiritakute kimi ga
sono negai ni boku no ibasho motometeru nante
ushinatta mono wa kakegae no nai mono deshita... zutto.



Time Machine

The road where I came walking was full of gravel
Even with my eyes closed, I could gently sense your presence

One of these days, I thought about the laughing tears that had faded to dimness
Looking for a destination where they can flow to

Without walking, the words and thoughts that I had left behind are a streaming current in the wind
Changing form at the same time

I want to be with you forever
So I placed the hourglass upside-down

'If you could, do you want to turn back time?'
If I could, I'd go back to the time when I was with you
The afternoon rain becomes the happiness in hiding my shyness
In amazement, I embraced you, always...
By your side... the warmth of your body doesn't seem to become cold

On that day, for some reason, I couldn't embrace you
Your pain, your thoughts, everything

I want to be with you forever
So I placed the hourglass upside-down

'If you could, do you want to turn back time?'
If I could, I want to understand you
In that wish, I was praying for a place where I could be
The things I had lost can't be replaced... always.

MEROU NI SHIZUNDE:

MELLOW ni Shizunde
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

me wo sorashite okuridashita machikado
todoku hazu no nai tayori wo machiwabiteru no deshouka?

itsumo owakare no kotoba ni
'sayounara' wa tsukawanaitte itte atashi wa hitori

houra kotoshi mo hana ga saite
mata ichirin mata ichirin kokoro ga kareteiku yo

mata haru ga kitara ne kitto egao de kawarazuni saiteite
'sayounara' wa tabun ne kitto wakatteta hazu nanoni gomen ne...

kamisama onegai inotte maita tane wa
anata to tokeru

yukitoke mizu ga kieru koro kono mi wa kareteku no die te dai tedive te daite

furisosogu kokoro ni ima akairo no tegami ga todoite mo
modorezuni shizuka iki wo tomete mabuta wo tojiru no



Sinking in Mellowness

I turned away, sent out at the street corner
Am I waiting impatiently for the letter that I don't expect will reach?

Always, in the words of farewell
'Goodbye' isn't said; I'm alone

As usual, flowers also bloom this year
Again a flower, and again a flower, my heart is withering

If spring comes again, surely the smiling face would be blooming as always
Perhaps a 'goodbye', surely, I understand, I'm sorry for my expectations...

God, please, I pray, let the seeds that were sowed
Melt with you (1)

Around the time when the water from the thawed snow has disappeared, this body has withered; die, bitterly, dive, the hand, embrace (2)

Now, in this heart where it's raining incessantly, even if the red letter reaches
I won't return; I stop the quiet sigh and close my eyes

Translator's Note:
1. The 'you' is in reference to the person he is talking about, not God; the word 'God' is used in reference to a Supreme Being and does not imply any particular religion.
2. If you refer to the romanisation, you'll see that this was a wordplay in Japanese and English.

HANA ICHI MONME
Hana Ichi Monme
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

itsutsu koro no boku no yume wa tanin ni naru koto
sekai jyuu no dare ka yori mo jibun ga kirai de

jyuu shi koro no boku no yume wa ijin ni naru koto
sekai jyuu no nani ka yori mo ruuru ga kirai de

kagome kagome kago no naka no tori wa itsu itsu deau
'ushiro no shoumen dare desu ka'

itsumo miteta kago no soto wa

dokomademo hatenaku tsuzuita hitori kiri no yume
bokura wa dokomademo yowaku...

itsumademo otona ni narezuni kyou mo hitomi wo tojiru kara
boku ni ikiru imi wo oshiete... [owari. iie, tsuzu.]*

*this part isn't sung



A Pinch of Flowers

Around five, my dream was to become someone else
In this world, who did I dislike more than myself

Becoming four, my dream was to become a great man
In this world, what did I dislike more than rules

When, when can I meet the bird in the woven bamboo, woven bamboo cage
'Who's on the front of the reverse side?'

The outside of the cage that I had always seen

Anywhere, the dream of just one person was endless and continued
Anywhere, we are frail

Forever not wanting to become an adult; because I close my eyes today as well
Tell me the meaning of life... The end. No, continuation.

Translator's Note:
A 'monme' (as it is read in Japanese) is a unit of weight, approximately equal to 3.75 grammes. Also, the song is based on a Japanese children's game, with the phrases from the game's song in the lyrics.


ALBUM: GION SHOUJA NO KANE GA NARU

GRADATION
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

mazariau kuro to shiro yuruyaka ni fuyuushite
terasareta aka to ao yubisaki de karamaseta

sora to hikari ga mazariai orinasu
kimi to boku no kyousoukyoku

fusaideta ao no toki ashikase ni toikakete
'naze boku wa umareta no' afuredesu senritsu

gen ga kirete tomedonai ari sama
yurete kieta shabon dama

itsuka ano sora no you ni dandan ni kimi to yureteitai
kotoba yori mo ochite ikou itsuka mata dokoka aeru hazusa
zutto zutto tooku no anata e

koboreteku namida afuredesu (nagareteku) toki ni utsushidesareta mizuiro no guradeeshon

suisai to kousai to shizumikomu yoteichouwa
'naze kimi wa naiteru no' afuredesu senritsu

sora to hikari ga mazariai orinasu
kimi to boku no kyousoukyoku

gen ga kirete tomedonai ari sama
yurete kieta shabon dama

itsuka ano sora no youni dandan ni kimi to yureteitai

kotoba yori mo ochite ikou itsuka mata dokoka aeru hazusa
zutto zutto tooku no anata e



GRADATION

Aptly blending, black and white, floating leisurely
Illuminated, red and blue, entwined at the fingertip

Blend the sky and the light, they weave and form
The concerto that is yours and mine

At the time of blue which has closed, I asked my shackles
"What was I born for?"; the overflowing melody

The string snaps, in this endless manner
The soap bubble quivered and disappeared.

Someday, like that sky over there, I want to sway with you, gradually
Words are more likely to keep falling, I expect I'll meet you someday and somewhere
Surely, surely, towards you in the distance.

The spilling tears were reflected in the flowing time, by the gradation of the colour of water.

Watercolours and splendour, the arranged harmony which ebbs
"What are you crying for?"; the overflowing melody

Blend the sky and the light, they weave and form
The concerto that is yours and mine

The string snaps, in this endless manner
The soap bubble quivered and disappeared.

Someday, like that sky over there, I want to sway with you, gradually

Words are more likely to keep falling, I expect I'll meet you someday and somewhere
Surely, surely, towards you in the distance.

Gokusai Gokushiki Gokudouka
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

hitotsu, shikakui heya de umare
futatsu, naka kara tsuki wo miage
mittsu, ibasho no nai kago wo
hitari, hitari notauchimawaru

hitotsu, chiri yuku sadame to shiri
futatsu, kuusou no jiyuu wo
mittsu, naki tsukarete nemuru
itsuka, kabatakeru hi made

kirameiteru ano hoshi mo kimi no naki kao ue kara waratte iruto
dakara itsuka kagayakeru hi made jirazu yukkuri oyasumi

dakara ima wa kao agete itsuka egaita rakugaki sagashi ni yukou
kitto itsuka kokoro kara waraeru hibi wo yumemite



Brilliantly Coloured Immoral Poem

One, born in a square room
Two, to look at the moon from within
Three, the cage located nowhere is
Soaking, soaking, it writhes

One, to know the destiny that scatters
Two, the fantasies of freedom
Three, tired from crying, fall asleep
Someday, till the day you can flap your wings

Even that glimmering star is smiling at your crying face from above
So till the day when you can sparkle, teasingly carefree, "good night"

So now, lift your face, someday you might search for that scribble which you drew
Surely, someday, you will dream of the days when you can smile from your heart

Akai Kazaguruma
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

onedarishite katte moratte shiromono wo chisetsuna wakejanai
te wo nobaseba kaze no tooru hashiri michi oshietekureru karasa

yuuyake iro shareta iro sa omou hodo chisetsuna wakejanai
mimi sumashite kaze no yukue sagashite kyou mo kuridashiteku

kono machi wa aisowarai de chakashitekuruze
aseta shikisai

me niwa me wo aiso warai de chakashiteyaruze
shareta asobi de

kaze no you ni naitetari warattetari shitaidakesa
migito onaji kaoshitari awasetari wa gomen nanosa ima wa

kono machi wa aisowarai de chakashitekuruze
aseta shikisai

me niwa me wo aiso warai de chakashiteyaruze
shareta asobi de

kaze no you ni naitetari warattetari shitaidakesa
sora no utau jazz song ya lovesong ga kikitaidakesa

itsuka tori wa tobu koto mo naku koto mo sukkari wasure
ware wa ware no michi wo tsuki susumuze hashaide



Red Pinwheel

This favour, bought and received as a substitute, doesn't mean I'm childish
Because you can be taught that the road you're running on passes through the wind, if you reach out your hand

Thinking about the colour of sunset and stylish colours doesn't mean I'm childish
Seek with your ears, search for the whereabouts of the wind, send it out today as well

With an insincere smile, this street is teasing
The faded colours

An eye for an eye, teasing with an insincere smile
Playing fashionably

I only want to cry, to smile, like the wind
Like the others, with the same expression, joining in together; it is exemption, now

With an insincere smile, this street is teasing
The faded colours

An eye for an eye, teasing with an insincere smile
Playing fashionably

I only want to cry, to smile, like the wind
I only want to hear jazz songs and love songs that the sky is singing

Someday, the bird will completely forget how to fly and sing
I'll push forwards on my path, in high spirits

Translator's Note:
"Kazaguruma" can also be translated as "windmill". Personally I feel that "Red Pinwheel" would be more suitable as the title. It fits in better with the theme of the song as well, which is why I decided to use this as the title translation.

Honjitsu ha Seiten Nari
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

rokugatsu youka asa kara ame furi
nozoita madobe ni, nagareru ame no oto

shizukana rizumu de, kizanda heibonna hi
sore demo kimi ni wa ataerarenainda ne

itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzukete ita
nido to kuru hazu nai kakegae no nai kyou.

kono oozora ni, shizukana tobari ga ochiru.

dokomade mo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomade mo
bokutachi wa itsuka kikoenai furi mitometaku nakute

rokugatsu nanoka imada ni harenai
kumotta aozora ue kara miteru kana

itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzukete ita
nido to kuru hazu nai kakegae no nai kyou.

kono oozora ni, shizukana tobari ga ochiru.

dokomade mo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomade mo
bokutachi wa itsuka kikoenai furi kanashikute

yuuyami ni haeta ajisai no iro aoku awaku shinayakani
rokugatsu no ame wo boku wa me wo tojite abite ita



Today, the Sky Cleared

8th of June, it's been raining since morning
Peeking out by the window, the sound of trickling rain

In the quiet rhythm, the common days are carved
In spite of this, I can't offer anything to you

Once, I thought it would come, and continued to watch for it
The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced.

In this wide sky, the quiet curtain falls.

We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere
Someday, pretending that we can't hear, we don't want to recognize each other

7th of June, the sky still hasn't cleared
Can you see the cloudy 'blue sky' from above

Once, I thought it would come, and continued to stare
The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced.

In this wide sky, the quiet curtain falls.

We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere
Someday, pretending that we can't hear, we feel sorrow

The colour of hydrangeas is reflected in the dusk, palely, faintly, yieldingly
I closed my eyes and bathed in the June rain

H.A.N.A.B.I.
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

semi naku kisetsu nite kaaten kakari maku ga hiraku
bokura mioroshiteru yo ni saita hanabira sa
itsumo omotte imasu tonari no anata wo zutto zutto

tsuki to sei wo kurabete saite wa kieru hakanai mono de
tada tada bonyari to, miagete ita natsu no yoru

itsumo omotte imasu tonari no anata wo

te wo nobashite mo todokanakute mo naze ga totemo atatakakute.

midori kiiro akairo ga ukande shimatte (kieru) ochite
joucho fuantei kimi iro ga itai no itai no tondetta.

garasu goshi ni utsutta, fuurin no mukou toori nuketeku.

itsumo omotte imasu tonari no anata wo

tada, hitotsu dake chikaeru naraba, zutto anata wo
itsumademo, ano hana no youni, terashi tsuzukeru koto deshou.



Fireworks

In the season when the cicadas chirp, the curtain is hung and the scene opened
We look across the view of petals that bloomed in the night
Always thinking of you beside me, all the time

Comparing the moon and my back, blooming and disappearing in this momentary thing
Just faintly, dimly, we looked up at the summer night.

Always thinking of you beside me

Even though I stretch out my hand, it doesn't reach. Why is it very warm?

Green, yellow, and red are rising, disappearing, falling
Unstable emotions, colours of you painfully, painfully take flight.

(After the summer festival...)
Projected across the glass, cutting through to the other side of the windchime.

Always thinking of you beside me

If I could only make just one promise, it would be for you to
Forever, like that flower, go on shining brilliantly.

No comments: